Posted tagged ‘svensk’

Yngve Ryd: Doahkke – fågelflock : samiska fågelnamn och myter

oktober 17, 2017

doahkkePraktverk om Lapplands fugleverden.  Bokens første del Doahkke – Fågelflock, forteller om 80 gamle lulesamiske fuglenavn, myter og jaktfortellinger med tilknyning til disse fuglene. I bokens andre del fortelles den spennende historien om Tjuona, fjellgåsen, og om hvordan denne fuglen på mystisk vis forsvant fra de svenske fjellene for 60 år siden. Boka er rikt illustrert med fargefotografier av naturfotografen Gunilla Falk. Svensk tekst.

Yngve Ryds mange bøker om natur og kultur i Lappland har nådd ut til et stort publikum. Ved sin død i 2012 gjensto flere påbegynte manus og intervjumateriale. Denne boka er ferdigstilt av hans søster Lillian Ryd og er et viktig bidrag til den samiske kulturhistorien.

Boksläpp av lulesamisk fågelbok lockade många (Anne Marit Päivio, 14.10.17, Sameradion & SVT Sápmi)

ISBN: 9789187949616. Ord&visor förlag, 2017. 240 s. Innb. 285 SEK (Kan kjøpes fra adlibris og tanum)

Advertisements

Mikael Niemi: Koka björn

oktober 10, 2017

kokabjorn-inb.jpgMikael Niemis nyeste roman Koka björn är en historisk kriminalroman som er satt til Kengis i Pajala, Norbotten i 1852 og handler om prosten Lars Levi Laestadius (1800-1861) som hadde og fortsatt har en sterk religiøs innflytelse over folket i hele Nordkalotten.

Sommeren 1852 i  Kengis i Pajala har prostens åndelige vekkelse truffet samer og tornedalinger med uant kraft. Samtidig forsvinner en jente i de dype skogene. Folk drar ut på jakt etter en slagbjørn de tror herjer. Prosten frykter det er en langt verre drapsmann som går løs. Sammen med sin samiske pleiesønn Jussi, finner prosten spor av den ondskap som nærmer seg prosten selv og snart truer med å ødelegge hele vekkelsen hans.

Niemi gir en levende skildring av store hendelser som rammer en liten verden og hvordan Laestadius vinner folkets støtte på tross av myndighetenes motstand.

Hur smakar egentligen kokt björn? Mikael Niemi om nya romanen som just heter så, Koka björn. (Mikael Niemi i samtale med Marie Lundström i Lundströms Bokradio, 23.09.17)

Laestadius löser mord i Mikael Niemis nya roman (Eva Åström, 08.09.17, Norrbottens Kuriren)

Läsaren är utvald – Petter Lindgren om en icke oäven deckarintrig i Niemis nya roman (Petter Lindgren, 29.09.17, Aftonbladet)

 Laestadius blev Niemis egen deckare (HD, 22.09.17)

Tilgjengelig som nedlastbar lydbok lest inn av Niemi selv og som e-bok.

ISBN:978-91-642-0518-6. Piratforlaget, 2017. 450 s. Innb. 185.- (Kan kjøpes fra Biblioteksentralen og Adlibris)

Jon Henrik Fjällgren: Aatjan Goengere (CD)

mai 16, 2017

aatjan_goengereJon Henrik Fjällgren har gitt ut sitt tredje album siden debutsuksessen i 2014. Albumet inneholder 11 låter på svensk og sørsamisk skrevet av Fjällgren selv. Hans bidrag til årets melodifestival «En värld full av strider» er skrevet og produsert i samarbeid med Sara Biglert, Christian Schneider og Andreas Hedlund. Resten av låtene er skrevet og produsert i samarbeid  med Yei Gonzalez, Pablo Paz og Elin Bell.

Tilgang i Spotify: Jon Henrik Fjällgren – Aatjan goengere

SME-8898541-7192. Sony Music E, 2017. 1 CD (39 min.). 169.- (kan kjøpes gjennom bl.a cdon.no)

Sápmi i ord och bild II

februar 22, 2017

Sápsapmi-i-ord-och-bild-iimi i ord och bild del II er en antologi med rikt illustrerte artikler om musikk, jojk, duodji, historie og rasebiologi. Her finnes interessante tekster om samer i kunsten og samiske kunstnere og om samer i litteraturen og samiske forfattere.  Leseren får her innblikk i en minoritet sin kamp for sin eksistens og for sitt levesett mot majoritetsbefolkningens dominans og føringer.

Boka følger opp Sápmi i ord och bild I (2015). Kajsa Andersson er redaktør for boka. Svensk tekst.

Online Forlag, 2017. 768 s. Innb. 440.- kan bestilles fra: info@onlineforlag.se

Samiska rötter – släktforska i svenska Sápmi

november 23, 2016

samiska-rotter
Håndboken Samiska rötter er laget for å gjøre det enklere å slektsforske på samiske røtter i Sverige. Håndboken er en guide til forskjellige kildematerialer og gir også kunnskap om samisk kultur, historie og samfunn. Disse kunnskapene er viktige når de forskjellige kildematerialer skal tolkes og forstås ut fra et samisk perspektiv.

I 10 tematiske kapittel tilbys slektsforskeren grunnleggende innsikt og veiledning for å nærme seg og forstå sin samiske slektshistorie. Svensk tekst.

Ny bok lanseras på Släktforskardagarna: Ska göra det enklare att forska på samiska rötter (17.08.16)

ISBN: 9789188341037. CEDAR & Vaartoe, 2016. 135 s. 255 SEK (kan kjøpes gjennom rötterbokhandeln)

Ann-Helén Laestadius: Tio över ett

mai 30, 2016

tio-over-ettAnn-Hélen Laestadius‘ nye ungdomsroman har flyttingen av gruvebyen Kiruna og den tornedalske kulturen som bakgrunnstemaer. Hovedpersonen Maja er fra en familie som snakker meänkieli hjemme og de bor i en av de gamle arbeiderbydelene i Kiruna som skal rives.

LKAB sprenger under jorden og Kiruna skal flyttes. Hver natt stiller hun alarmen ti over ett. Hun er redd for at huset skal rase ned i gruvehullet og hvem skal vekke mamma, pappa og lillesøsteren om ikke hun gjør det? Hun stoler ikke på politikerne og LKAB-sjefene som sier at byen ikke kan rase sammen. Bulderet fra sprengningen hører hun jo om natten og jorden rister. Hun uroer seg også for at bestevenninna skal bli tvunget til å flytte til Luleå og at Albin i parallellklassen skal forelske seg i en pen håndballsjente.

Svensk tekst. For aldersgruppen 12-15 år.

Stadsflytten i fokus för ungdomsroman (Eva Åström, Norrbottens kuriren, 25.05.16)

Tio över ett (Barnens bokklubb)

ISBN: 9789129698985. Raben & Sjögren, 2016. 300 s. Innb. 120.- (kan kjøpes gjennom adlibris.com og Biblioteksentralen)

Samernas Utbildningscentrum: Lulesamisk-svensk ordbok

mai 25, 2016

iPhone Screenshot 1Den lulesamiska ordboken

Olavi Korhonen är profes­sor emeritus i samiska vid Umeå universitet och tog på 70-talet fram en lulesamisk ordbok, som är grunden till den revide­rade ordbok som nu tagits fram.

En arbets­version av ordboken togs fram under åren 2004-2006 och var klar våren 2006. År 2008 inleddes projekt för färdig­stäl­lande av arbets­versionen till en ordbok. Den lulesamiska-svenska delen av ordboken lanserades som en ordboksapp under våren 2015. Olavi Korhonen har genom­fört det slutliga arbetet kring ordboken.

Ap­pen ges ut av Sámij åhpadusguovdásj i samarbete med Samiskt språk­cent­rum. Sámij åhpadusguovdásj vill tacka författaren samt alla bi­dragsgivare och korrekturläsare som möjlig­gjort att denna ordbok kunnat tillgängliggör­as som en app i smartphones och surfplattor.

Ap­pen innehål­ler, ordbok från lulesamiska till svenska.

Ap­pen går att använda utan internetuppkopp­ling.

Appen finns att hämta på App Store