Posted tagged ‘sørsamisk’

Aerpemaahtoe – Åarjelsaemien duedtien baakoeh

oktober 26, 2018

aerpiemaahtoeBok om sørsamisk tradisjonell kunnskap og sørsamiske håndtverksord. Forfatterne ønsker med denne å bidra til at sørsamiske kulturtradisjoner blir videreført til neste generasjon.  De ønsker å inspirere leserne til selv å innhente kunnskaper i sørsamiske tradisjoner, normer og verdier innen samisk håndverk. Boka er også et tenkt for institusjoner som har studier i samisk tradisjonskunnskap, håndverk og språk.

Boka er skrevet av Åsta Vangberg, Maja Hilma Dunfjeld, Nils Arvid Westerfjell og Unni Steinfjell.

ISBN:978-82-93120-06-3. Saemien sijte, 2018. 295.-

Reklamer

Inga Borg: Pluppe jïh miesie

oktober 25, 2018

pluppe_jih_miesie.jpgSørsamisk oversettelse av Inga Borgs Plupp och renkalven (1997) hvor Plupp følger en reinkalv gjennom sitt første leveår.

Inga Borgs bildebøker om den lille, blåhårete Plupp er en favoritt i samiske familier, fordi fjellnaturen, dyrelivet og gamma som er Plupps hverdag har mange likhetstrekk med den tradisjonelle samiske livsformen.

Oversatt til sørsamisk av Sara Marja Magga.

Pluppe lea onneradtje. Dïhte juvrigujmie maahta soptsestidh. – Buerie biejjie Pluppe! Daelie gïjre! Daelie hov rahtjije bovtsh båetieminie!

ISBN: 978-82-93402-28-2. Gïelem nastedh, 2018. 24 s. Innb. 100.-

Helena Bross: Tjeakoes voelpetjh

oktober 9, 2018

forside_tjeakoes Sørsamisk oversettelse av En hemmelig venn (2007) gjort av Siri Kappfjell Päiviö. For aldersgruppen 6-9 år.

Alle i klassen har fått en hemmelig venn som de skal være ekstra snille mot i en hel uke. Oscar har fått Maja som hemmelig venn og han tenker ut ulike snille ting han kan gjøre. Men han vet ikke hva hun liker.

– Tjeakoes voelpe? Mij dïhte? Mihka onterdeminie. – Dïhte hov såemies, giejnie edtjh eeremes gïemhpes årrodh, lohkehtæjja jeahta.
– Såemies, gïen bïjre edtjh ussjedidh.

ISBN:978-82-93402-30-5. Gïelem nastedh, 2018. 61 s. Heftet. 80.- (kan kjøpes fra Biblioteksentralen og  Saemien sijte)

Tore Aurstad, Carina Westberg: Roehtesth hïegken dïehte!

oktober 9, 2018

roehtesth_hiegken.jpgSørsamisk oversettelse av Løp for livet! (2017) som er en spenningsroman for aldersgruppen 9-13 år. Anja labj er oversetter.

Det er påskeferie og Tuva og Simen er på hyttetur sammen med foreldrene til Tuva. Mens barna spiller spill, tar foreldrene til Tuva en skitur over til noen naboer. Men de blir lenge borte. Da de hører på radioen får de høre at to farlige ranere, de såkalte «maskeranerne», har rømt fra fengselet. Snart dukker det opp fremmede utenfor hytta, med skumle masker og med like skumle hensikter.

Ij Maarja guhkebem buektehth goltelidh, satne
reenhte galhparostoe. Dennie gaskesne Saake sov
genhtsiemasse tjöödtjestamme. Maarja jarka Saaken vuestie jïh dïhte fïjnehke jååhkesje. Halvore rovnegeligke mojjeste jïh gïetem jïjtse rudtjen genhtsiemasse veerhkele.

ISBN:978-82-93402-29-9. Gïelem nastedh, 2018. 62 s. Heftet. 80.- (kan kjøpes fra Biblioteksentralen og Saemien sijte)

Annukka Aikio, Samuli Aikio: Gullie-tjååtsele/Nïejte gie gullie-tjååtselinie sjidti

oktober 9, 2018

gullietjaatsele_forsideNyutgivelse av den sørsamiske utgaven av Gullanda – Jenta som ble til ei gullandGullie-tjååtsele/Nïejte gie gullie-tjååtselinie sjidti  (1982).

Eventyret forteller om to kvinneskikkelser, Njávešeatni og Háhceseatni, som er stammødre til henholdsvis det gode og det onde. Hovedpersonen i eventyret er Njávešeatnis datter, som er så vakker at hun lyser i mørket.

Eventyret er blitt fortalt i mange samiske områder. Denne versjonen er basert på den som er med i Qvigstads Lappiske eventyr og sagn (1928).

Nïejte gie gullie-tjååtselinie sjidti lea båeries åålmeh-vaajese. Dïhte soptseste buerien jïh vesties-voeten bïjre, tjoevken jïh sjuevnjeden bïjre,riektes- jïh faelkies almetji bïjre jïh magkarinie hammojne jijhtieh. Jaahkebaernien Aanna åarjelsaemien gïelese jarkostamme 1982.

Gullie-tjååtsele (digitalt tilgjengelig hos Nasjonalbiblioteket)

ISBN:978-82-93402-27-5. Gïelem nastedh, 2018. 26 s. Heftet. 80.- (kan kjøpes fra Biblioteksentralen og Saemien sijte)

Ann-Helén Laestadius: Ajve vuelkedh

august 20, 2018

ajve-vuelkedhLaestadius sin lettleste roman Bara dra (2018) om nitten år gamle Johannes fra Øvre Soppero i sørsamisk oversettelse. Romanen skildrer en tenårings lengsel bort fra tradisjon og krav.

Johannes har sluttet på gymnasiet fordi foreldrene trenger han i reindriften. Men han ønsker å gjøre noe annet. Finne en jobb eller studere og flytte langt hjemmefra. Men om han gjør det svikter han sin familie. Så treffer han Minna som går sin egen vei. Hun lar ingen bestemme over seg. Johannes blir forelsket.

Oversatt til sørsamisk av Ellen Bull Jonassen. Romanen er også oversatt til lulesamisk og nordsamisk.

Jåhha luhkieuktsien jaepien båeries jïh sov fuelhkine orre Bijjie Sopperosne. Dïhte jåarhkeskuvlem orrijamme dan åvteste eejhtegh satnem båatsosne daarpesjieh.

Men Jåhha maam akt jeatjah sæjhta. Mejtie barkoem ohtsedh, lohkedh, guhkede gåeteste juhtedh. Men jis dam dorje dellie sov fuelhkiem beahta. Dellie Minnam råaka. Dïhte jïjtse geajnoem vaadtsa, ij naakenem baajh sov bijjelen moenedh. Jåhha duasta seammalaakan darjodh?

ISBN: 9789188073563. LL-förlaget, 2018. 176 s. Heftet. 131 SEK. (kan kjøpes gjennom adlibris)

Sámi jienat: Luođit Sámis (CD)

august 13, 2018

luodit samisDet samiske prosjektkoret Sámi jienat ble grunnlagt i 2002 og har tidligere gitt ut albumet Sálmmat Sámis (2005). I år har gitt de gitt ut albumet Luođit Sámis som inneholder 18 tradisjonelle og kjente joiker fra hele Sápmi. Joikene er arrangert av Bernt Mikkel Haglund for 1 til 4 stemmer. Han har også produsert albumet.

Sámi jienat har sin opprinnelse i de samiske korene Dimitri joavku fra Kautokeino, UNTAK fra Nesseby og Sámi lávlunjoavku fra Kåfjord. Allerede i begynnelsen fikk koret med seg medlemmer fra Finland og Sverige.

Tilgjengelig i Spotify: Sámi jienat: Luođit Sámis (2018)

RIEBAN CD-033. Rieban, 2018 1 cd (50 min.) Kan bestilles fra Bernt Mikkel Haglund  via e-post: bhaglund70@gmail.com