Posted tagged ‘finsk’

Inger-Mari Aikio: 69 čuoldda – 69 pylvästä

november 27, 2018

69cuo-18.jpgInger-Mari Aikio har gitt ut diktsamling hvor kvinner som forteller om sin egen seksualitet og erotiske møter med ulike partnere er tema. Noen ganger er fortellerens stemme forbitret av skuffelse og manglende tilfredstillelse. Andre ganger er den erotiske nytelsen fullendt, vekker livslysten og får henne til å akseptere seg selv som den hun er.

69 Čuoldda bringer en ny og frimodig tabusprengende stemme til samisk litteratur og samfunn. Gjennom diktene møter vi erfaringer det sjeldent prates høylytt om.

Boka har paralelltekst på nordsamisk og finsk. Illustrert av Sunna Valkeapää.

Diktačoakkáldaga guovddážis leat nissonat, geat muitalit iežaset seksualitehtas, háluin ja erohtalaš vásáhusain máŋggalágan olbmuiguin. Muhtin divttain hálli jietna lea bahča, eaige seksuála vásáhusat leat duhtadan nissona. Muhtin divttain erohtalaš návddašeapmi oažžu nissona fas ealáskit ja dohkkehit iežas dakkárin go son lea.

69 čuoldda buktá ođđalágan ja roahkkadis, tabuid cuvkejeaddji, jiena sámi girjjálašvuhtii ja servodahkii. Divttain bohtet ovdan áššit, maid birra hárve hállojuvvo jitnosit.” (Vuokko Hirvonen)

ISBN: 978-82-90625-94-3. DAT, 2018. 152 s. Heftet. 160.- Kan kjøpes fra haugenbok,

Reklamer

Veikko Holmberg: Tuuru-karhu ja moottorikelkkareitti

mai 25, 2018

tuuru-karhu.jpgVeikko Holmbergs Duvroguovža ja skohtermáđii (2014) i finsk oversettelse. Illustrert av Sissel Horndal.

Menneskene krever at Durrebjørnen og ungen hennes Darre flytter fra hjemmet sitt fordi de trenger plass til sine fritidsaktiviteter. Durre og Darre motsetter seg dette, men da settes det i gang en bjørnejakt på Durre og Darre.
Det dukker heldigvis opp noen som vil hjelpe bjørnene – kanskje det likevel er plass til både bjørner og mennesker?

Boka ble nominert til Nordisk råds barne- og ungdomslitteraturpris for 2015.

Boka er også oversatt til norsk. Durrebjørnen og skuterløypa (2014).

ISBN: 978-82-7374-917-8 Davvi girji, 2018. 48 s. 185.-

Kirste Paltto: Luohtojärven merkillinen maailma

mai 23, 2018

luohtojarven.jpgFinsk oversettelse av Kirsti Palttos Luohtojávrri oainnáhusat (2016). Romanen er en fantastisk fortelling om guttene Ritni og Urbáns møte med jenta Laksi og deres reise og opplevelser til hennes hjemplass. Oversatt til finsk av Irwene Piippola.

Guttene som sover i telt, våkner og ser en fremmed jente som strekker seg høylytt, bretter sammen pleddet og takker for overnattingsplassen.  Skyssen hennes ble igjen på toppen av Vindfjellet fordi den ikke ville være blant mennesker. Til guttenes spørsmål om hva slags plass Luohojärvi er, sukker hun og sier at det er så kronglete å forklare det, men inviterer heller guttene med seg.

Roman for aldersgruppen 10-13 år. Boka var blant de nominerte til Nordisk råds barne- og ungdomslitteraturpris 2017. Illustrasjoner av Sunna Kitti.

ISBN:9788232901081. Davvi girji, 2018. 75 s. Innb. 260.-

Wimme & Rinne: Human (CD)

januar 17, 2018

humanWimme Saari fra Enontekiö i Finland har gitt ut nytt album med sin gamle samarbeidspartner Tapani Rinne.

Human er deres andre album sammen og lydbildet er preget moderne improvisasjoner, techno og ambient blandet med tradisjonell joik og jazz.
Med seg har de den dyktige  joikeren Elle Sofe Henriksen fra Kautokeino på to av låtene: Elle og Spotted Crake. Albumet inneholder 9 spor.

Tilgjengelig i Spotify: Wimme & Rinne: Human , eMusic: Wimme & Rinne: Human

Wimme & Rinne (nettsted)

Mitt første instrument var en båtmotor (Irjan Balto, NRK Sápmi, 16.01.17)

Wimme and Rinne: Human (Lee Blackstone. July 2017, Roots World)

Rockadillo, 2017. 1 CD. 199.- (37 min.)  (kan kjøpes fra cdon)

Ann-Helén Laestadius: Terkkuja Sopperosta

november 8, 2017

terkkuja-sopperostaAnn-Helén Laestadius sin ungdomsroman Sms från Soppero (2007) i finsk oversettelse. Romanen er den første av tre om tenåringsjenta Agnes som lærer seg samisk i smug. Riktig spennende blir det når Agnes begynner å utveksle sms’er med den kjekke gutten Henrik fra moren hjembygd Soppero. Oversatt til finsk av Kaija Antonen.

Kolmetoistavuotias Agnes opettelee salaa saamea. Vielä jännittävämmäksi elämä käy, kun hän alkaa tekstailla pohjoisessa, Sopperossa, asuvan poronhoitajapojan kanssa. Mutta kysymyksiä riittää. Miten saamelainen Agnes oikeastaan on? Entä mitä mieltä ystävät pääkaupunkiseudulla ovat hänen valinnoistaan?Terkkuja Sopperosta on ensimmäinen osa ruotsinsaamelaisen Ann-Helén Laestadiuksen kirjoittamasta neliosaisesta Soppero-sarjasta. Nuorisoromaani kertoo lämpimästi Tukholman seudulla asuvasta Agnesista – saamelaistytöstä joka uskaltaa lähteä kulkemaan omaa tietään.Ann-Helén Laestadius on Solnassa asuva kirjailija.Terkkuja Sopperosta on ollut Ruotsin myydyin nuorisokirja esim. vuonna 2017, kun kirjailija sai Ruotsin arvostetuimman kirjallisuuspalkinnon August-palkinnon.

ISBN:978-952-68413-4-2. Kieletär Inari, 2017. 128 s. Innb. (kan kjøpes fra Adlibris)

Aino Hivand: Korppien kiista

januar 18, 2017

korppien-kiistaAino Hivands barnebok Garjjáid gižžu – Ravnenes kamp (2016) i finsk oversettelse. Boka tar opp språk- og identitetsproblematikk gjennom et eventyr om ravner fra de to stedene Skare og Vyen.

Vyen- ravnene fremstilles som de undertrykte og sårbare. Gjennom deres hverdagsliv generelt og denne historien spesielt, følger vi      kamp for å ta tilbake sine rettigheter. Hivand har selv illustrert boka.

Boka er oversatt til finsk av Kajja Anttonen.

ISBN: 978-82-92473-27-6. Gollegiella, 2016. 77 s. 350.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen)

Veli-Pekka Lehtola: Saamelaiskiista – sortaako Suomi alkuperäiskansaansa?

desember 18, 2015

saamelaiskiistaOm samekonflikten i Finland. Undertrykker Finland sitt urfolk? Det spør Veli-Pekka Lehtola, professor i samisk kultur. Finland har ikke ratifisert FNs ILO konvensjon om urfolks rettigheter (1989). Norge ratifiserte den så tidlig som på 1990-tallet, med stort hell. Hvorfor ikke i Finland hvor saken har vært diskutert i 25 år?

Utgjør samene en trussel for Finland om de skulle få mulighet å bestemme over egne saker? Hvorfor ønsker nå så mange i Lappland å få status som samer? Hvorfor vekker samene så sterke reaksjoner? Finsk tekst.

Suomi ei ole ratifioinut YK:n alaisen työjärjestö ILO:n sopimusta alkuperäiskansojen suojelemiseksi. Norja ratifioi sen jo 1990 luvulla, mutta Suomessa asiasta on väitelty jo 25 vuotta. Mistä saamelaiskiistassa on kysymys? Miksi ILO-sopimuksen ratifiointi on kerta toisensa jälkeen lykkääntynyt, viimeksi eduskunnassa maaliskuun alussa 2015? Mitkä ovat ne perustelut, joiden takia Suomen kansainvälinen maine alkuperäiskansoja koskevan lainsäädännön kehittäjänä rapautuu?Professori Veli-Pekka Lehtolan kirja Saamelaisuuden puolustus on ensimmäinen kokonaisesitys kiistasta, joka on pohjoisessa tulehduttanut ihmisten välejä jo vuosikymmeniä, mutta josta ei Etelä-Suomessa tiedetä juuri mitään.

Saamelaisten metsät halki, poikki ja pinoon (Radio Helsikni, 19.10.15)

Veli-Pekka Lehtolan «Saamelaiskiista» ehdolla vuoden suomalaiseksi tietokirjaksi (Yle uutiset, 22.10.15)

ISBN: 978-952-264-458-9. Into-Kustannus, 2015. 307 s. Heftet. 197.- (adlibris.com)